ÚvodKalendář akcí / Mahmúd Darwíš,...

Mahmúd Darwíš, světoznámý palestinský básník

Ilustrace
  • Kde: Knihovna Václava Havla, Ostrovní 13, Praha 110 00
  • Kdy: 10. březen 2016, 19:00 – 21:00

Oslava 75. výročí narození nejvýznamnějšího palestinského básníka, v jejímž rámci zazní Darwíšovy básně v několika jazycích: v češtině, arabštině, angličtině a francouzštině.

Váženým hostem večera bude známý syrský literární kritik a znalec Darwíšova díla, pan Subhi Hadídí žijící v Paříži, který zmíní význam palestinského básníka v celosvětovém kontextu. Docent František Ondráš z Ústavu Blízkého východu a Afriky FF UK, který se dlouhodobě věnuje arabské literatuře, pohovoří o Darwíšovi v českém kontextu.

Básně přečtou herci Sara Arnstein, Hélène Genet, Karel Dobrý, Jiří Šimek, Daniel Brown a další, hudebně je doprovodí Monika Načeva a Marwan Alsolaiman.

Večer zakončí ochutnávka levantské kuchyně.

Večer je pořádán Přáteli poezie Mahmúda Darwíše ve spolupráci s Knihovnou Václava Havla

Lyrik, prozaik a novinář Mahmúd Darwíš se narodil 13. března 1941 v galilejské vesnici Al-Birwa nedaleko Akry. Zemřel 9. srpna 2008 ve věku 67 let v USA. Vydal na třicet básnických sbírek a jedenáct prozaických knih, které byly přeloženy do více než dvaceti jazyků. V češtině vyšla sbírka básní Přicházím do stínu tvých očí (překlad Burhan Kalak, Babylon, 2007) a sbírka esejů Deník všedního smutku (překlad Luboš Kropáček, Novinář, 1989). Darwíš získal řadu mezinárodních ocenění, v Evropě například francouzský Řád umění a literatury udělovaný francouzským ministerstvem kultury anebo Cenu nizozemského prince Klause a další.

„Darwíš je básníkem vlasti, života a lásky, kterému se dostalo celosvětového uznání,“ uvádí překladatel Burhan Kalak, který přečte básně svého krajana v arabštině.

Související fotogalerie

Sdílet

Facebook | Twitter

„Mnozí dnešní Evropané či Američané pociťují bolestivě fakt, že euroamerická civilizace zničila svébytnost mimoevropských kultur, zakoušejí to jako svou vinu a cítí potřebu tuto vinu odčiňovat jakýmsi vciťováním se do jiných, přizpůsobováním se jim, podbízením se, touhou jim tak či onak „pomáhat“. To je podle mne falešná cesta… obsahuje opět onen známý pocit nadřazenosti… je to kolonialismus naruby. Je to intelektuálská křeč. Myslím, že si všichni nejlépe navzájem porozumíme, když si nebudeme na nic hrát, zůstaneme prostě všichni sami sebou a budeme se jen navzájem ctít a respektovat.“

Václav Havel:
Řeč při předávání Ceny Indíry Gándhíové, Dillí, 8. únor 1994

Rozhovory Václava HavlaJan Lukeš: Právě proto, že jsem. Rozhovor s Ivanem M. HavlemPavel Juráček: Ze života tajtrlíků